En Popüler 10 İngilizce Atasözü ve Türkçe Anlamı

Öğretmen haberleri ve gelişmelerden hemen haberdar olmak için Telegram kanalımıza katılın!

1. "Two heads are better than one"

Türkçe karşılığı: İki kafa bir tanesinden iyidir.

Türkçe atasözü karşılığı: "Bir elin nesi var, iki elin sesi var." 

Türkçe anlamı: Her zaman tek başına bir olayı inceleyip sonuca varmaktansa, iki kişinin aynı olaya farklı yönlerden bakarak daha doğru ve kesin bir sonuca ulaşacağına vurgu yapılmaktadır. 

2. "Better late than never"

Türkçe karşılığı: Hiç olmamasındansa geç olması iyidir.

Türkçe atasözü karşılığı: "Geç olsun da güç olmasın."

Türkçe anlamı: Geç olsun güç olmasın anlamına gelen bu atasözü olumlu bir bakış açısını yansıtmaktadır. Bir işin hiç olmamasındansa, geç olmasının yeğlendiği durumlarda kullanılmaktadır.

3. "There’s no such a thing as a free lunch"

Türkçe karşılığı: Bedavaya yemek olmaz.

Türkçe atasözü karşılığı: "Çalışmadan aş olmaz." 

Türkçe anlamı: Her şeyin bir bedelinin olduğunun vurgulandığı bu atasözü kısaca “Bedavaya yemek olmaz.” anlamına gelmektedir. Düzenli ve çalışkan bir halk olan İngiliz halkı, emeğe verilen önemi bu atasözü ile vurgulamıştır.

4. "Two wrongs don’t make a right"

Türkçe karşılığı: İki yanlış bir doğru etmez.

Türkçe atasözü karşılığı: " - " 

Türkçe anlamı: İntikam duygusunun kişiye vereceği zararın anlatıldığı bu atasözü de İngilizler tarafından sıkça kullanılmaktadır. Kişiyi iyi davranışa yönlendirmek hedeflenmektedir. Birinin başka birine kötülük yapması ve kişinin de ona aynı şekilde tepki vermesi üzerine kullanılan bu atasözü olayların bu şekilde yapılırsa, çözümden oldukça uzaklaşacağını vurgulamaktadır. 

5. "You can’t make an omelette without breaking eggs"

Türkçe karşılığı: Yumurtaları kırmadan, omlet yapamazsın.

Türkçe atasözü karşılığı: " - " 

Türkçe anlamı: İyi bir şeyler yapmaya çalışırken bile, yolumuza çıkacak insanları kırabilir, üzebiliriz. Bu duruma vurgu yapılan atasözünde yumurta kırmadan omlet yapılamayacağı üzerinden mecazlı bir anlatım hakimdir. 

6. "Don’t judge a book by its cover"

Türkçe karşılığı: Kitabı kapağına göre yargılama.

Türkçe atasözü karşılığı: "Kitabı kapağına göre yargılama." Sıkça kullanılan bu atasözü bizim dilimizde olmasa da kullanılmaya devam etmektedir.

Türkçe anlamı: Kişilik gelişiminde oldukça yararlı bir söz olan bu atasözünde vurgulanan nokta insanları ya da bir şeyi, olayı dış görünüşüne bakarak yargılamamaktır. Önemli olanın kişinin iç güzelliğinin ya da olayların iç yüzünün olmasına dikkat çekilmektedir. 

7. "Don’t count your chickens before they hatch"

Türkçe karşılığı: Yumurtlamadan önce, tavuklarını sayma.

Türkçe atasözü karşılığı: "Dereyi geçmeden, paçaları sıvama." 

Türkçe anlamı: Bir işe başlamadan önce o işin sonuçlanmasını beklemek lazım. Sonuçları görmeden, beklediğiniz gibi biteceğine inanarak bir işe başlanmamalı.

8. "First come, first served"

Türkçe karşılığı: İlk gelen, ilk hizmet(servis) alır.

Türkçe atasözü karşılığı: "Erken kalkan,yol alır." 

Türkçe anlamı: Hizmet almak için ilk sırada olandan başlanacağını vurgulamaktadır. Genelde aciliyet duygusunun ifade edildiği bu atasözü İngilizler tarafından oldukça sık kullanılmaktadır.

9. "Don’t put all your eggs in one basket"

Türkçe karşılığı: Aynı sepete tüm yumurtalarını koyma.

Türkçe atasözü karşılığı: " - " 

Türkçe anlamı: Yaptığın tüm planları aynı çerçevenin içine koymayıp her zaman yedek bir planın olması gerektiğine vurgu yapılmaktadır.

10. "Too many cooks spoil the broth"

Türkçe karşılığı: Aynı çorbayı bir sürü asçı aynı anda yaparsa, o çorba mahvolur.

Türkçe atasözü karşılığı: "İki karpuz bir koltuğa sığmaz."  ya da "Horozu çok olan köyün sabahı geç olur."

Türkçe anlamı: Aynı işi birden fazla kişi yapmaya çalışırsa o işi mahvedip berbat edeceklerinden bahsetmektedir.

Dikkat!

Yorum yapabilmek için üye girşi yapmanız gerekmektedir. Üye değilseniz hemen üye olun.

Üye Girişi Üye Ol

YKS KİTAPLARI Nazilli Haber